Hanohano o Maui Nui a Kama

Chant for Maui: Hanohano O Maui Nui A Kama

Hanohano O Maui Nui A Kama, composed and chanted by Kamaka Kūkona, speaks of the island of Maui, its wahi pana (storied places) and the kamaʻāina (locals) themselves. From the top of Haleakalā to the ocean spray in Mokuʻula, each location shares its story and aloha like the wind that sweeps through Lāhainā. Look out for the place names in this chant as you explore Maui.

Hawaiian islands often earn nicknames or are referred to by rulers of the past. Maui Nui A Kama refers to Kamalālāwalu, an aliʻi nui (ruler) of Maui. Nicknames are also given to places, like Kamaluuluolele – the breadfruit tree shelter of Lele, an old name for Lāhainā. Islands are also known by their emblematic flower, which for Maui is the lokelani rose.

Kamaka Kūkona, Kumu Hula

Hanohano o Maui Nui a Kama
Kamalei hiwahiwa pua lokelani

Aia ka wai ola kahe malie 
I ka nio poli anu ao Iao 

O ka la welo ana i ke awawa
Awaiaulu ka aloha i ka puuwai 

Waiwai o Wailuku i na makamaka 
Makahehi e na kupa ao Waihee 

He nani kamahao ke ike aku 
I ke ku kilakila o Haleakala

Auhea oe e ka ua ulalena 
Nana i ka uka ao Piiholo 

Holo ke ahe i Maluuuluolele
Lei ana ‘o Kihawahine i ke kapu

O Mokuula, noho i ka ehukai 
Aina uluwehiwehi o na alii 

Puana e ka wehi no kuu aina
Hanohano o Maui Nui a Kama

Maui de Kamalalawalu es digno
Tan preciosa es la rosa celestial

Las animadas aguas fluyen suavemente
En el pecho del suave frío de lao

El sol brilla en todo el valle
Así como el amor en el corazón

Las personas de Wailuku son amables
Y atractivas son las de Waihee

Una belleza maravillosa para ver
Es la majestuosidad de Haleakala

¿Dónde está la lluvia purificadora?
Mira a tierras altas, hacia Piiholo

Las rachas de viento viajan a Lahaina
Donde Kiha abunda en lo sagrado

Los residentes de Mokuula se esparcen frente al mar
Tierras verdes de los jefes

Se dice el refrán de mi tierra
Maui de Kamalalawalu es digno