
Hanohano o Maui Nui a Kama
Chant for Maui: Hanohano O Maui Nui A Kama
Hanohano O Maui Nui A Kama, composed and chanted by Kamaka Kūkona, speaks of the island of Maui, its wahi pana (storied places) and the kamaʻāina (locals) themselves. From the top of Haleakalā to the ocean spray in Mokuʻula, each location shares its story and aloha like the wind that sweeps through Lāhainā. Look out for the place names in this chant as you explore Maui.
Hawaiian islands often earn nicknames or are referred to by rulers of the past. Maui Nui A Kama refers to Kamalālāwalu, an aliʻi nui (ruler) of Maui. Nicknames are also given to places, like Kamaluuluolele – the breadfruit tree shelter of Lele, an old name for Lāhainā. Islands are also known by their emblematic flower, which for Maui is the lokelani rose.
Hanohano o Maui Nui a Kama
Kamalei hiwahiwa pua lokelani
Aia ka wai ola kahe malie
I ka nio poli anu ao Iao
O ka la welo ana i ke awawa
Awaiaulu ka aloha i ka puuwai
Waiwai o Wailuku i na makamaka
Makahehi e na kupa ao Waihee
He nani kamahao ke ike aku
I ke ku kilakila o Haleakala
Auhea oe e ka ua ulalena
Nana i ka uka ao Piiholo
Holo ke ahe i Maluuuluolele
Lei ana ‘o Kihawahine i ke kapu
O Mokuula, noho i ka ehukai
Aina uluwehiwehi o na alii
Puana e ka wehi no kuu aina
Hanohano o Maui Nui a Kama
Maui de Kamalalawalu es digno
Tan preciosa es la rosa celestial
Las animadas aguas fluyen suavemente
En el pecho del suave frío de lao
El sol brilla en todo el valle
Así como el amor en el corazón
Las personas de Wailuku son amables
Y atractivas son las de Waihee
Una belleza maravillosa para ver
Es la majestuosidad de Haleakala
¿Dónde está la lluvia purificadora?
Mira a tierras altas, hacia Piiholo
Las rachas de viento viajan a Lahaina
Donde Kiha abunda en lo sagrado
Los residentes de Mokuula se esparcen frente al mar
Tierras verdes de los jefes
Se dice el refrán de mi tierra
Maui de Kamalalawalu es digno