Eō Molokaʻi Nui A Hina E

Chant for Molokaʻi: Eō Molokaʻi Nui A Hina E

This chant introduces the beauty and power of Molokaʻi as told through place names. Composer Kamaka Kūkona honors the historic significance of each location, treasures that kamaʻāina (locals) keep dear today.

In one tradition, Molokaʻi is known as the child of the goddess Hina, as reflected in the saying “Molokaʻi Nui A Hina,” great Molokaʻi of Hina. Another popular saying that appears in this chant is “Molokaʻi Pule ʻŌʻō,” Molokaʻi of the powerful prayers, reflecting a reputation for training the most powerful priests in Hawaiʻi.

Kamaka Kūkona

Eo Molokai nui a Hina e
Eo Molokai Pule oo
O Hina i ka malamalama hoi e
O Hikina Kapuupoi ka wehena o ka la
Ku mai Kamakou mauna kamahao
Ola ka wai no o Kupuwailani
Ku ka ulu kukui o Lanikaula 
O Kapuaiwa malu i ka ulu niu
O Kalamaula - Aina hoopulapula
Kalaupapa hiwahiwa o Makanalua 
Hoolehua- lepo ulaula
Ihiihi o Mahana papa kahuna 
O Kaana hanau piko a ka hula
Pa Kaluakoi he pohaku huna (adze)
Kalaeokalaau ulu i ka laau 
He aina momona o Molokai

Responde, ¡oh!, Molokai de Hina,
Responde, ¡oh! , Molokai del orador profundo,
Hina en todo su esplendor,
Hikina Kapuupoi es el camino de entrada del sol,
La maravillosa montaña Kamakou se levanta,
Las animadas aguas de Kupuwailani,
Lanikaula permanece en el árbol candil,
Kapuaiwa está bajo la sombra de los cocotales,
Kalamaula es donde la gente reside,
Los habitantes de Kalaupapa son apreciados,
Tan rico es el suelo de Hoolehua,
Sagrado es Mahana en el entrenamiento de los sacerdotes,
En Kaana nació el hula,
Kaluakoi escucha cómo se esculpen las piedras,
El verdor de Kalaeokalaau es exuberante,
En efecto, Molokai es una tierra de riquezas